NRSV |
All this took place to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet:
|
Spanish |
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo:
|
German |
Das ist aber alles geschehen, auf daß erfüllt würde, was der HERR durch den Propheten gesagt hat, der da spricht:
|
Swahili |
Basi, haya yote yalitukia ili litimie lile neno Bwana alilosema kwa njia ya nabii:
|
Greek |
τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος
|
Swedish |
Allt detta har skett, för att det skulle fullbordas, som var sagt av Herren genom profeten som sade:
|
Albanian |
E gjithë kjo ndodhi që të përmbushej fjala e Zotit, e thënë me anë të profetit që thotë:
|
Chinese |
這 一 切 的 事 成 就 、 是 要 應 驗 主 藉 先 知 所 說 的 話 、
|
Afrikaans |
En dit het alles gebeur, sodat die woord vervul sou word wat die Here deur die profeet gespreek het:
|
Latin |
hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem
|
KJV |
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
|
From |
Matthew
|