NRSV |
and Jesse the father of King David. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
|
Spanish |
Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la que fué mujer de Urías:
|
German |
Jesse zeugte den König David. Der König David zeugte Salomo von dem Weib des Uria.
|
Swahili |
naye Yese alimzaa Mfalme Daudi. Daudi alimzaa Solomoni (mama yake Solomoni alikuwa mke wa Uria).
|
Greek |
ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαυιδ τον βασιλεα δαυιδ δε εγεννησεν τον σολομωνα εκ της του ουριου
|
Swedish |
Jessai födde David, konungen, David födde Salomo med Urias' hustru;
|
Albanian |
Jeseut i lindi Davidi mbret; mbretit David i lindi Salomoni nga ajo që kishte qenë bashkëshortja e Urias.
|
Chinese |
耶 西 生 大 衛 王 。 大 衛 從 烏 利 亞 的 妻 子 生 所 羅 門 .
|
Afrikaans |
en Isai die vader van koning Dawid, en koning Dawid die vader van Salomo by die vrou van Uría,
|
Latin |
David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae
|
KJV |
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
|
From |
Matthew
|